上厕所为啥叫解手?别听吃瓜蒙主胡诌,听听文字学家咋说(中)

吃瓜蒙主宣称的、表如厕义的“解手”一词源于“移民捆绑说”,虽以悲壮叙事承载着深厚的乡愁记忆,感人至深,却难以经受住史料考证与学术辨析的检验。

吃瓜蒙主抖音账号大量视频被下架
从唐宋时期“解手”初具“离别”之义,到宋元以后逐渐演变为“如厕”的常用表达;从骆伟里提出的“音讹说”、杨琳倡导的“双音节化说”等语言学理据,到洪武大移民史实与后世传说之间的层层剥离,我们所见证的,不仅是一个词语的历时演变轨迹,更是一场民间集体记忆与客观历史真实之间的深刻碰撞。
四关于“解手”一词如何从最初的“分别、离别”之义,逐渐演变为今天所指的“上厕所排泄大小便”,学界存在多种讨论,其中,“音讹与通假说”是较为主流的观点。
此说认为,“解手”的“手”,其本字应为“溲”。后来出于语言经济性原则考虑,也就是人们在抄写时为追求快捷省事,便将“溲”用“手”来代替。
在古代汉语中,“溲”字含义丰富,既可指“水调粉面”“淘洗”“淅米声”等,更有一个关键的义项,即“溺”,就是小便,亦可泛指大小便。

《康熙字典》“溲”字条
比如,《后汉书张湛传》:“湛至朝堂,遗矢溲便,因自陈疾笃,不能复任朝事,遂罢之。”
张湛是东汉大臣,以清廉正直著称。有一次他朝堂议事时,突然大小便失禁,便借此向朝廷请求辞官,得到了批准。句中“溲便”,即指大小便。
此外,《史记扁鹊仓公列传》中亦有“令人不得前后溲”“难于大小溲”“不得小溲”,以及“一饮得前溲,再饮得大溲,三饮而饮愈”等记载,其中的“前溲”“小溲”即指小便,“后溲”“大溲”即指大便。
与此同时,“解”在古汉语中,也有“排泄”之义,无论分泌汗液,还是排泄大小便,均可称“解”。
东汉王充《论衡寒温》:“人中于寒,饮药行解,所苦稍衰。”这是说人身体受寒后吃药后排便,痛苦就会缓解。

古代典籍
元代文献中用例更为直接,如无名氏《盆儿鬼》杂剧第三折:“俺可要起来小解了。”
《元话本选集陈御史巧勘金钗钿》:“一日挑了油担出门,中途因里急走上茅厕大解。”
上述用例中的“小解”指小便、“大解”指大便,与现代用法几乎完全一致。
既然“解”与“溲”皆有与排泄相关的含义,组合成“解溲”一词便顺理成章。那么,“解溲”又如何演变为“解手”呢?支持“音讹说”的学者认为主要原因有三:
一是这两字上古音韵母相同、声母相近,发音高度契合,具备音讹的语音基础;二是“手”字笔画比“溲”更简易,在宋元话本等俗文学传播中,书写便捷的优势让其更容易被采用;三是排便时需手辅助宽衣、清洁,语义上能自洽,让这种替换在情理上说得通。因此,“解溲”逐渐讹变为“解手”,并最终约定俗成。

元杂剧壁画
此观点的系统论证者,是曾任《汉语大词典》编委、分卷副主编的苏州教育学院中文系骆伟里教授。
1997年,骆教授在《“解手”来源之我见》一文中,通过详实梳理“解手”一词的历史语料,考证其语义流变轨迹,明确提出“解手源于解溲音讹”的核心论点。
该研究为反驳民间流传甚广的“移民捆绑说”,提供了关键性的学术依据,在词源学领域具有重要影响。
五除了上述观点,还有一位文字学家另辟蹊径,提出了颇具启发性的新解,认为“解手”一词是从表示排便义的单音词“解”经双音化演变而来。
持此观点者,是中国训诂学会常务理事、中国文字学会理事、南开大学文学院杨琳教授。
2001年,杨教授于《“解手”与“胡豆”释名》一文中系统阐述其见解。他指出,“解”本有“排解”之义,而大小便作为生理上的“排泄”行为,正是由此引申而出。

古代典籍
杨琳在文中引用东汉王充《论衡寒温》“人中于寒,饮药行解,所苦稍衰”,说明“解”表“排泄”这一语义早已扎根于汉语传统之中。
至于“解”的后面因何缀又上一个“手”,杨教授认为是两个原因促成的。
一方面,汉语词汇自中古以来呈现出强烈的双音化趋势,而“解”是个单音词,在口语交流中易生歧义、称说不便,自然趋向于通过添加成分实现语音平衡与表达清晰。
另一方面,这种双音化过程受到了“净手”一词的文化影响。古人如厕后需洗手以示洁净,是为“净手”。之后,“净手”遂成为上厕所的委婉代称。

古代典籍
在此语境下,“解”受类比作用推动,仿照“净手”的构词模式,缀加“手”字而成“解手”,既满足了语音节奏的需求,又契合了社会礼俗中的避讳心理。
杨琳教授特别强调:“‘解手’当中‘手’只是双音化的手段,并无实在意义,顾先生误解为实语素,所以联想到移民上去了。”
杨琳教授提及的“顾先生”,即中国现代史学奠基人之一、知行合一的国学大师顾颉刚先生。
顾颉刚在其随笔集《蕲弛斋小品》中曾对“解手”一词详加考证,并将其起源归结为清代初年大规模强制移民的历史情境,其文云:

四川阆中古城风光
“俗谓溲溺为‘解手’,初不明其义。及入四川与人谈,乃知明末蜀人未遭张献忠屠戮者仅得十之一二,膏沃之地尽化草莱。故清初政府强迫移民,先以湖广之民填四川,继以江西之民填湖广。当移民之际,悉系其手,牵之而行,若今日之拉壮丁然。被移者内急,辄请于解,差曰‘解手!’遂相承以解手作便溺之代称,流传外方,莫诘其义。犹学童应试,就厕时必须领出恭牌,亦遂称就厕为‘出恭’也。”
顾氏此说生动形象,富于叙事感染力,一度广为流传,然正如杨琳教授所评:“有些问题顾先生未能深考,不免留下一些缺憾”,除了指出其将民间传说附会为历史史实的问题外,亦遗憾其忽略了更为深远的历史背景——明代洪武年间的“大移民”运动。
那么,明代洪武年间大移民是怎么一回事呢?它跟顾颉刚先生提及的“湖广填川”又有什么关联呢?下一篇文章,我们接着聊。(张文平)
未完待续……
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。
