A-A+
“亚洲”应该叫“夏洲”
“亚洲”应该叫“夏洲”
『原创』闫吾汉
在下有个发现,“亚洲”实际上应该叫“夏洲”,Asia, 前面的a-是词头,sia就是夏,来源于中国人自称的“夏”。
这可能就是古代西方以“夏”命名我们占据的大陆。
因为我们自己一直自称“夏”。
只不过我们翻译时没有认出自己的祖宗,反而音译成没有意义的“亚”。
在语源学上可以进行论证。但是比较语音学本身就具有“可猜测性”,就是说任何人都可以以相似的语音进行猜测,从而确定两个不同语言中的词之间的来源关系。没有权威。
把“亚洲”正名为“夏洲”,非常符合语音相似性,而且非常有利于从观念上时刻提醒我们,华夏的荣光。
我们本来就是世界文明的源头之一,西语‘asia’忠实的记录了这一历史密码,外人都管我们叫“夏”洲,只不过我们这些不肖子孙放弃祖宗的商标。
洋人有个比较语音学,就是找不同语言的单词发音的相似性,其标准就是“发音相似就行”。
我通读了wiki百科的这一整段英文,实际上,它列出了好几种说法,并且表示,这段英文自己对“Asia的来源”也很迷惑。这段英文的题目就是 “Etymology”(语源),很有价值。但关键是,它没有得出确定答案。除了“女名说”,它还给出了“东方说”,即Asia指东方(东方的来源是不是就是“夏”呢?)。我们要找的是“源头”,“女名说”可能是衍生,不一定是源头。这段英文表示, Herodotus(著名历史学家希罗多德)对Asia的来源也很迷惑。
所以,对“Asia”的词源现在并没有定论,我的猜测并不比其它猜测缺少证据。
况且,由于几百年华夏文明的失落,当然不可能找到Asia来源于“夏”的学说了,这只能由我们来完成,正本清源,拨云见日。
条留言