A-A+

美国波士顿犹太人屠杀纪念碑碑文

2025-02-18 文摘 评论 阅读

—— 德文版

Als die Nazis die Kommunisten holten,
habe ich geschwiegen;
ich war ja kein Kommunist.

Als sie die Sozialdemokraten einsperrten,
habe ich geschwiegen;
ich war ja kein Sozialdemokrat.

Als sie die Gewerkschafter holten,
habe ich nicht protestiert;
ich war ja kein Gewerkschafter.

Als sie die Juden holten,
habe ich nicht protestiert;
ich war ja kein Jude.

Als sie mich holten,
gab es keinen mehr, der protestieren konnte.

—— 英文版

When the Nazis came for the communists,
I remained silent;
I was not a communist.

When they locked up the social democrats,
I remained silent;
I was not a social democrat.

When they came for the trade unionists,
I did not speak out;
I was not a trade unionist.

When they came for the Jews,
I did not speak out;
I was not a Jew.

When they came for me,
there was no one left to speak out.

—— 中文版

在德国,
起初他们追杀共产主义者,
我没有说话,
因为我不是共产主义者;

接着他们追杀犹太人,
我没有说话,
因为我不是犹太人;

后来他们追杀工会成员,
我没有说话,
因为我不是工会成员;

此后,他们追杀天主教徒,
我没有说话,
因为我是新教教徒;

最后,他们奔我而来,
却再也没有人站起来为我说话了。

标签:the   in   is   me

条留言  

给我留言