英国卫报:15万以色列人抗议高房价和低工资,要求实现社会公正
英国卫:成千上万以色列人抗议高房价和低工资(中英文对照)
《Thousands protest in Israel over house prices and low salaries(成千上万以色列人抗议高房价和低工资)》
Demonstrations in 12 cities including Tel Aviv and Haifa prompt Binyamin Netanyahu to consider cancelling parliamentary recess
包括12特拉维夫和海法在内的12个城市出现的游行迫使内塔尼亚胡考虑取消议会休会期
Luke Browne and Harriet Sherwood in Jerusalem,guardian.co.uk,
Luke Browne和Harriet Sherwood在耶路撒冷道,《英国卫》
Sunday 31 July 2011 16.52
2011年7月31日16:52
Up to 150,000 protesters took to the streets in cities across Israel on Saturday night in the biggest demonstrations the country has seen in decades to demand action on rising house prices and rents, low salaries, the high cost of raising children and other social issues.
上周六晚,以色列多座城市总计15万抗议者上街抗议,形成该国几十年来最大的示威活动。抗议者要求对上涨的房价和房租、低收入、抚养小孩的开支以及其他社会问题采取行动。
The demonstrations, held in 12 cities including Tel Aviv, Jerusalem and Haifa, marked the high point of a popular protest movement that has gathered momentum over the past two weeks and shows no signs of letting up in its demands for "social justice".
在特拉维夫,耶路撒冷和海法等12个城市举行的这些示威,标志着一种流行的抗议运动的高点,这种游行已经聚集了过去两个星期的势头,并且没有迹象显示它放松了对“社会正义”的要求。
Activist Daphni Leef, who initiated the first "tent village" protest in Tel Aviv against housing prices two weeks ago, told a crowd of 70,000-100,000 Israelis gathered outside the city's main art museum that "we don't want to replace the government, but to do more than that. We want to change the rules of the game".
两周前发起旨在反对高房价的“帐篷村”行动的活动家Daphni Leef,面对聚集在这座城市最大的广场的7—10万以色列人发表演说:“我们不打算更迭政府,但是我们希望要的比更迭政府还要多。我们希望做的是:改变游戏规则。”
About 10,000 protesters gathered outside the prime minister Binyamin Netanyahu's residence in Jerusalem, according to police spokesman Micky Rosenfeld.
据警方发言人说,大约一万示威者围在总理内塔尼亚胡在耶路撒冷的住所外。
The celebrated author David Grossman told the crowd: "The people are loyal to the state, but the state isn't loyal to them." Noam Shalit, the father of captured soldier Gilad Shalit, also spoke at the rally.
著名作家大卫格罗斯曼告诉集会民众:“人民是忠于国家,但国家不忠于他们。”诺姆沙利特,被俘士兵沙利特的父亲,也在集会上发言。
For a country with a population of around 7 million, the numbers taking part in the demonstrations were huge. The scale of the protests and the widespread support for them among the Israeli public and in the media have seriously rattled Netanyahu.
对于一个人口大约700万的国家而言,这次示威的人数是相当大的。这次示威的规模,和以色列公众与媒体迅速展开的对示威者的支持,强烈地震动了内塔尼亚胡(以色列现任总理)。
"We are now in the midst of a complicated and challenging reality, both internationally and domestically," he told minsters at Sunday's cabinet meeting.
他在周六的内阁会议上对部长们说:“国际与国内的现实都相当复杂而富有挑战性”。
He warned against "irresponsible, hasty and populist steps" which could destabilise Israel's economy, but added: "All of us, myself first and foremost ... [are] aware of the genuine hardship of the cost-of-living in Israel."
他警告反对“不负责任,草率和民粹主义的行为”可能动摇以色列的经济,但又称:“我们全体,包括我在内。。。都意识到在以色列所需的高生活成本确实带来了困难”。
Netanyahu announced a taskforce to examine ways of tackling the cost of living, and is considering postponing the parliamentary recess, due to begin at the end of this week.
内塔尼亚胡宣布组成一个专责小组研究如何解决生活费用,现在正在考虑推迟议会休会。
Meanwhile, Haim Shani, director general of the finance ministry resigned, citing differences of opinion with his political bosses.
同时,财政部总干事哈伊姆沙尼辞职,理由是与他的政治领导们存在意见分歧。
Thousands of medics joined a rally outside the Knesset (parliament) as part of a long-running work-to-rule over pay and conditions. Parents marched through Jerusalem with their children on Sunday evening in protest over the cost of child-care and baby equipment.
作为要求提高工资和改善工作环境的一项长期行动中的一部分,数以千计的医务人员加入了在议会外的一次示威活动。上周日晚,一些父母与子女一起在耶路撒冷游行,抗议高昂的幼婴儿用品价格。
"One-third of our combined salaries goes on kindergarten fees," said Yaron, the father of 10-month-old twins.
“我们全家工资的三分之一要用来交幼儿园学费”Yaron,一位10个月大的双胞胎的父亲说。
Workplace strikes are planned nationwide on Monday, with tens of thousands of Israelis signalling their support for a jobs "boycott" on Facebook. The Histradut, Israel's trade union federation, might also join the protests.
下周一计划举行“工作场所罢工”的计划,已有数以万计的以色列人在Facebook上发言支持发起“抵制工作”。 Histradut,以色列工会联合会,也可能会加入抗议活动。
Another Facebook page called on Israelis to make mass cash withdrawals from ATMs on 8 August in protest at high bank charges.
另一个FAcebook网页号召以色列人在8月8日通过从ATM机上集中提取大量现金的方式来表达对银行高收费的抗议。
Although the protests began over the high cost of renting and buying homes, the dominant slogan on Saturday's demonstrations was "the people demand social justice".
虽然抗议活动的最初对象是高房价和高房租,但是上周六的示威游行的主要口号是“人民要求社会公正”。
Some commentators have declared that the scale of the protests spells the end of the present rightwing coalition government.
有论者宣称,抗议活动的规模宣告了目前右翼联合政府的垮台。
"It was the night that Binyamin Netanyahu was tossed out of the prime minister's office in disgrace," wrote Gideon Levy in Haaretz.
Gideon Levy在《国土》上写道:“那是内塔尼亚胡被厌恶地扔出首相办公室的夜晚。”
"As of [Saturday] he is a lame duck ... When tens of thousands of Israelis scream 'Bibi go home', Bibi will indeed go home. Bye bye, Bibi, goodbye for good."
“他已经是跛鸭了。。。当数以万计的以色列人喊“比比回家抱孩子去吧”的时候,比比将会回家去的。再见了,比比,永别了。”
However some activists have warned that without organisation, leadership and properly formulated demands, the protests risk losing momentum over the summer vacation period and could be eclipsed by the Palestinians' expected bid for statehood at the United Nations in September.
然而,一些活动家们警告说,如果没有组织和领导,又缺乏制定的要求,抗议活动可能会失去在暑假期间的势头,并可能会被九月份巴勒斯坦人将在联合国提出的建国问题的风头盖过。
条留言