涓€绡囨瘮銆婄嫭绔嬪瑷€銆嬫湁姘村钩澶氱殑鍗扮瀹変汉鐨勫瑷€.txt
杩欑瘒鍔ㄤ汉蹇冨鸡鐨勬紨璇达紝鏄?851骞达紝鍗扮瀹夌储鐡滅背瑗挎棌閰嬮暱瑗块泤鍥炬墍鍙戣〃鐨勶紝鍦扮偣鍦ㄧ編鍥藉崕鐩涢】宸炵殑甯冩牸娴锋咕銆傛槸鏃讹紝缇庡浗鏀垮簻瑕佹眰绛剧害锛岃浠?5涓囩編鍏冧拱涓嬪嵃绗畨浜虹殑200涓囪嫳浜╁湡鍦般傚崕鐩涢】宸炵殑宸炴斂搴滀究浠ヤ粬鐨勫悕瀛楀畾鍚嶃傝繖鏄竴绡囨瘮銆婄嫭绔嬪瑷銆嬫湁姘村钩澶氱殑鍗扮瀹変汉鐨勫瑷銆?/p>
銆銆杩欑瘒鍔ㄤ汉蹇冨鸡鐨勬紨璇达紝鏄?851骞达紝鍗扮瀹夌储鐡滅背瑗挎棌閰嬮暱瑗块泤鍥炬墍鍙戣〃鐨勶紝鍦扮偣鍦ㄧ編鍥藉崕鐩涢】宸炵殑甯冩牸娴锋咕銆傛槸鏃讹紝缇庡浗鏀垮簻瑕佹眰绛剧害锛岃浠?5涓囩編鍏冧拱涓嬪嵃绗畨浜虹殑200涓囪嫳浜╁湡鍦般傚崕鐩涢】宸炵殑宸炴斂搴滀究浠ヤ粬鐨勫悕瀛楀畾鍚嶃傚師杞姐婂北鑼?middot;浜烘枃鍦扮悊鏉傚織銆嬬100鏈?/p>
銆銆-----------------------------------
銆銆浣犳庤兘鎶婂ぉ绌恒佸ぇ鍦扮殑娓╅Θ涔颁笅?鎴戜滑涓嶆噦銆?/p>
銆銆鑻ョ┖姘斿け鍘讳簡鏂伴矞锛屾祦姘村け鍘讳簡鏅惰幑锛屼綘杩樿兘鎶婂畠涔颁笅?
銆銆鎴戜滑绾汉锛岃澶у湴姣忎竴鏂瑰湡鍦颁负鍦f磥銆傚湪鎴戜滑鐨勮蹇嗛噷锛屽湪鎴戜滑鐨勭敓鍛介噷锛屾瘡涓鏍规櫠浜殑鏉炬澘锛屾瘡涓鐗囨矙婊╋紝姣忎竴鎾菇鏋楅噷鐨勬皵鎭紝姣忎竴绉嶅紩浜鸿嚜鐪併侀福鍙殑鏄嗚櫕閮芥槸绁炲湥鐨勩傛爲娑茬殑鑺抽鍦ㄦ灄涓┛瓒婏紝涔熸笚閫忎簡绾汉鑷簶鍙や互鏉ョ殑璁板繂銆?/p>
銆銆鐧戒汉姝诲悗婕父鏄熼檯涔嬫椂锛屾棭蹇樹簡鐢熶粬鐨勫ぇ鍦般傜孩浜烘鍚庢案涓嶅繕鎴戜滑缇庝附鐨勫嚭鐢熷湴銆傚洜涓猴紝澶у湴鏄垜浠殑姣嶄翰锛屾瘝瀛愯繛蹇冿紝浜掍负涓浣撱傜豢鎰忚姮鑺崇殑鑺辨湹鏄垜浠殑濮婂锛岄箍銆侀┈銆佸ぇ楣伴兘鏄垜浠殑鍏勫紵锛屽北宀╁抄澹併佽崏鍘熶笂鐨勯湶姘淬佷汉韬笂銆侀┈韬笂鎵鏁e彂鍑虹殑浣撶儹锛岄兘鏄竴瀹跺瓙浜蹭汉銆?/p>
銆銆鍗庣洓椤夸含鍩庣殑澶х粺棰嗕紶璇濇潵璇达紝瑕佷拱鎴戜滑鐨勫湴銆備粬瑕佺殑涓嶅彧鏄湴銆傚ぇ缁熼璇达紝浼氱暀涓嬩竴鍧椾繚鎶ゅ湴锛岀暀缁欐垜浠繃瀹夐哥殑鏃ュ瓙銆傝繖涔堜竴鏉ワ紝澶х粺棰嗘垚浜嗘垜浠殑鐖朵翰锛屾垜浠垚浜嗕粬鐨勫瓙濂炽?/p>
銆銆鎴戜滑浼氳冭檻浣犵殑鏉′欢锛屼絾杩欎拱鍗栦笉閭d箞瀹规槗锛屽洜涓猴紝杩欏湴鏄湥娲佺殑銆?/p>
銆銆婧腑銆佹渤閲岀殑鏅舵櫠娴佹按涓嶄粎鏄按锛屾槸鎴戜滑涓栦唬绁栧厛鐨勮銆傝嫢鍗栧湴缁欎綘锛屽姟璇风墷璁帮紝杩欏湴鏄湥娲佺殑锛屽姟璇锋暀瀵间綘鐨勫瓙瀛愬瓩瀛欙紝杩欏湴鏄湥娲佺殑銆傛箹涓竻姘撮噷鐨勬瘡涓绉嶆槧璞★紝閮戒唬琛ㄤ竴绉嶇伒鎰忥紝鏄犲嚭鏃犳暟鐨勫彜杩癸紝鍚勫紡鐨勪华寮忥紝浠ュ強鎴戜滑鐨勭敓娲绘柟寮忋傛祦姘寸殑澹伴煶涓嶅ぇ锛屼絾瀹冭鐨勮瘽锛屾槸鎴戜滑绁栧厛鐨勫0闊炽?/p>
銆銆娌虫祦鏄垜浠殑鍏勫紵锛屽畠瑙f垜浠殑娓达紝杩愰佹垜浠殑鐙湪鑸燂紝鍠傚吇鎴戜滑鐨勫瓙濂炽傝嫢鍗栧湴缁欎綘锛屽姟璇疯寰楋紝鍔¤鏁欏浣犵殑瀛愬コ锛屾渤娴佹槸鎴戜滑鐨勫厔寮燂紝浣犲瀹冿紝瑕佷粯鍑虹埍锛岃鍛ㄥ埌锛屽儚鐖变綘鑷繁鐨勫厔寮熶竴鏍枫?/p>
銆銆鐧戒汉涓嶈兘浣撲細鎴戜滑鐨勬兂娉曪紝杩欑偣锛屾垜鐭ラ亾銆?/p>
銆銆鍦ㄧ櫧浜虹溂閲岋紝鍝竴鍧楀湴閮戒竴鏍凤紝鍙互瓒佸鎵撳姭锛屽悇鍙栨墍闇锛屾嬁浜嗗氨璧般傚鐧戒汉鏉ヨ锛屽ぇ鍦颁笉鏄粬鐨勫厔寮燂紝澶у湴鏄粬鐨勪粐鏁岋紝浠栬涓涓寰佹湇銆?/p>
銆銆鐧戒汉鍙互鎶婄埗浜茬殑澧撳湴寮冧箣涓嶉【銆傜埗浜茬殑瀹夋伅涔嬪湴锛屽効濂崇殑鍑虹敓涔嬪湴锛屼粬鍙互涓嶆斁鍦ㄥ績涓娿傚湪浠栫湅鏉ワ紝澶┿佸ぇ鍦般佹瘝浜层佸厔寮熼兘鍙互闅忔剰涔颁笅銆佹帬澶猴紝鎴栧儚缇婄兢鎴栦覆鐝犱竴鏍峰崠鍑恒備粬璐緱鏃犲帉锛屽ぇ鍙eぇ鍙e悶椋熷湡鍦颁箣鍚庯紝浠荤敱澶у湴鎴愪负鐗囩墖鑽掓紶銆?/p>
銆銆鎴戜笉鎳傘?/p>
銆銆浣犳垜鐨勭敓娲绘柟寮忓畬鍏ㄤ笉鍚屻傜孩浜虹殑鐪肩潧鍙涓鐪嬭浣犱滑鐨勫煄甯傚氨瑙夌柤鐥涖傜櫧浜虹殑鍩庨噷娌℃湁瀹夐潤锛屾病鍦版柟鍙互鍚埌鏄ュぉ閲屾爲鍙舵憡寮鐨勫0闊筹紝鍚笉瑙佹槅铏尟缈呬綔涔愮殑澹伴煶銆傚煄甯傜殑鍣煶缇炶颈鎴戜滑鐨勫弻鑰炽傛櫄闂达紝鍚笉鍒版睜濉樿竟闈掕洐鍦ㄤ簤璁猴紝鍚笉瑙佸楦熺殑鍝楦c傝繖绉嶇敓娲伙紝绠楁槸娲荤潃?
銆銆鎴戞槸绾汉锛屾垜涓嶆噦銆?/p>
銆銆娓呴鐨勫0闊宠交杞绘壂杩囧湴闈紝娓呴鐨勮姵棣欙紝鏄粡鍗堝悗鏆撮洦娲楁钉鎴栨蹈杩囨澗棣欑殑锛岃繖鎵嶆槸绾汉鎵鎰垮惉鎰块椈鐨勩?/p>
銆銆绾汉鐝嶇埍澶ф皵锛氫汉銆佸吔銆佹爲鏈ㄩ兘鏈夋潈鍒嗕韩绌烘皵锛岄潬瀹冨懠鍚搞傜櫧浜猴紝浼间粠涓嶆敞鎰忎汉瑕侀潬绌烘皵鎵嶈兘瀛樻椿锛屽儚鍧愭澶氭棩鐨勪汉锛屽凡涓嶈兘杈ㄥ埆鎭惰嚟銆傝嫢鍗栧湴缁欎綘锛屽姟璇风墷璁帮紝鎴戜滑鐝嶇埍澶ф皵锛岀┖姘斿吇鐫鎵鏈夌殑鐢熷懡锛屽畠鐨勭伒鍔涳紝浜轰汉鏈変唤銆?/p>
銆銆椋庯紝杩庣潃鎴戠鐖跺嚭鐢熸椂鐨勭涓鍙f皵锛屼篃閫佽蛋瀹冩渶鍚庝竴澹扮殑鍙规伅銆傝嫢鍗栧湴缁欎綘锛屽姟璇峰皢瀹冨垝涓哄湥鍦帮紝浣跨櫧浜轰篃鑳介殢鐫椋庡皾鍒扮墽鑽夊湴涓婂姞寮虹殑鑺遍銆?/p>
銆銆鍔¤鏁欏浣犵殑瀛愬コ锛岃浠栦滑鐭ラ亾锛岃剼涓嬬殑鍦熷湴锛屽煁鐫鎴戜滑绁栭楠?鏁欎綘瀛愬紵灏婂磭澶у湴锛屽憡璇変粬浠紝澶у湴鍥犳垜浠翰鏃忕殑鐢熷懡鑰屽緱婊嬫鼎;鍛婅瘔浠栦滑锛岀孩浜烘庢牱鏁欏瀛愬コ锛屽ぇ鍦版槸鎴戜滑鐨勬瘝浜诧紝澶у湴鐨勫懡杩愶紝灏辨槸浜虹被鐨勫懡杩愶紝浜鸿嫢鍞惧純澶у湴锛屽氨鏄斁寮冭嚜宸便?/p>
銆銆鎴戜滑纭煡涓浜嬶紝澶у湴骞朵笉灞炰簬浜?浜猴紝灞炰簬澶у湴锛屼竾鐗╃浉浜掓晥鍔涖備篃璁革紝浣犳垜閮芥槸鍏勫紵銆傜瓑鐫鐪嬶紝涔熻锛屾湁涓澶╃櫧浜轰細鍙戠幇锛氫粬浠墍淇$殑涓婂笣锛屼笌鎴戜滑鎵淇$殑绁烇紝鏄悓涓浣嶇銆?/p>
銆銆鎴栬锛屼綘浠ヤ负鍙互鎷ユ湁涓婂笣锛岃薄浣犱拱涓鍧楀湴涓鏍枫傚叾瀹炰綘鍔炰笉鍒帮紝涓婂笣锛屾槸鍏ㄤ汉绫荤殑绁烇紝涓婂笣瀵逛汉绫绘滄仱骞崇瓑锛屼笉鍒嗙孩銆佺櫧銆備笂甯濊澶у湴涓鸿嚦瀹濓紝浼ゅ澶у湴灏辨槸浜垫笌澶у湴鐨勫垱閫犺呫傜櫧浜虹粓灏嗛殢椋庢秷澶憋紝璇翠笉瀹氭瘮鍏朵粬绉嶆棌澶辫惤鐨勬洿蹇紝鑻ユ薄绉戒簡浣犵殑搴婇摵锛屼綘蹇呯劧浼氬湪鑷繁鐨勬薄绉戒腑绐掓伅銆?/p>
銆銆鑲夎韩鍥犲瞾鏈堟浜★紝瑕侀潬鐫涓婂笣缁欎綘鐨勫姏閲忔墠鑳藉湪涓栦笂鐏跨儌鍙戝厜锛屾槸涓婂笣寮曢浣犳椿鍦ㄥぇ鍦颁笂锛屾槸涓婂笣鑾槑鐨勬棬鎰忓浣?绾电櫧浜恒?/p>
銆銆涓轰粈涔堜細鏈夎繖绉嶉毦瑙g殑鍛借繍鍛?鎴戜滑涓嶆噦銆?/p>
銆銆鎴戜滑涓嶆噦锛屼负浠涔堥噹鐗涢兘琚埉鏉锛岄噹椹垚浜嗛┋椹紝妫灄閲屽竷婊′簡浜虹兢鐨勫紓鍛筹紝浼樼編鐨勫北鏅紝鍏ㄨ鐢电嚎鐮村潖銆佺幏姹°?/p>
銆銆涓涙灄鍦ㄥ摢閲?娌′簡!
銆銆澶ц侀拱鍦ㄥ摢閲?涓嶈浜?
銆銆鐢熷懡宸插埌浜嗗敖澶达紝
銆銆鏄伔鐢熺殑寮濮嬨?/p>
銆銆缃戜笂鏈夊涓瘧鏈紝涓嶈繃娴佷紶鏈骞跨殑鏄繖涓妭璇戞湰銆備笅闈㈡槸鐩稿簲鐨勮嫳鏂囷紝涔熸槸鍊煎緱涓璇荤殑銆?/p>
銆銆How can you buy or sell the sky, the warmth of the land? The idea is strange to us. If we do not own the freshness of the air and the sparkle of the water, how can you buy them?
銆銆Every part of the Earth is sacred to my people. Every shining pine needle, every sandy shore, every mist in the dark woods, every clear and humming insect is holy in the memory and experience of my people. The sap which courses through the trees carries the memory of red man.
銆銆The white man‘s dead forget the country of their birth when they go to walk among the stars. Our dead never forget this beautiful Earth, for it is the mother of the red man. We are part of the Earth and it is part of us. The perfumed flowers are our sisters, the deer, the horse, the great eagle, these are our brothers. The rocky crests, the juices in the meadows, the body heat of the pony, and the man, all belong to the same family.
銆銆So, when the Great Chief in Washington sends word that he wishes to buy our land, he asks much of us. The Great White Chief sends word he will reserve us a place so that we can live comfortably to ourselves. He will be our father and we will be his children.
銆銆So we will consider your offer to buy land. But it will not be easy. For this land is sacred to us. This shining water that moves in streams and rivers is not just water but the blood of our ancestors. If we sell you land, you must remember that it is sacred, and you must teach your children that it is sacred and that each ghostly reflection in the clear water of the lakes tells of events in the life of my people. The waters murmur is the voice of my father‘s father.
銆銆The rivers of our brothers they quench our thirst. The rivers carry our canoes and feed our children. If we sell you our land, you must remember to teach your children that the rivers are our brothers, and yours, and you must henceforth give the rivers the kindness that you would give my brother.
銆銆We know that the white man does not understand our ways. One portion of land is the same to him as the next, for he is a stranger who comes in the night and takes from the land whatever he needs. The Earth is not his brother, but his enemy and when he has conquered it, he moves on. He leaves his father‘s graves behind, and he does not care. He kidnaps the Earth from his children, and he does not care. His father‘s grave, and his children‘s birthright are forgotten. He treats his mother, the Earth, and his brother, the same, as things to be bought, plundered, sold like sheep or bright beads. His appetite will devour the Earth and leave behind only a desert.
銆銆I do not know. Our ways are different from yours ways. The sight of your cities pains the eyes of the red man. But perhaps it is because the red man is a savage and does not understand. There is no quiet place in the white man‘s cities. No place to hear the unfurling of leaves in spring, or the rustle of an insect‘s wings. But perhaps it is because I am a savage and do not understand. The clatter only seems to insult the ears. And what is there to life if a man cannot hear the lonely cry of a whippoorwill or the arguments of the frogs around a pond at night. I am a red man and do not understand. The Indian prefers the soft sound of the wind darting over the face of the pond, and the smell of the wind itself, cleansed by a midday rain, or scented with the pinon pine.
銆銆The air is precious to the red man, for all things share the same breath - the beast, the tree, the man, they all share the same breath. The white man does not seem to notice the air he breathes. Like a man dying for many days, he is numb to the stench. But if we sell you our land, you must remember that the air is precious to us, that the air shares its spirit with all the life it supports.
銆銆The wind that gave our grandfather his first breath also receives his last sigh. And if we sell you our land, you must keep it apart and sacred, as a place where even the white man can go to taste the wind that is sweetened by the meadow‘s flowers. So we will consider your offer to buy our land. If we decide to accept, I will make one condition - the white man must treat the beasts of this land as his brothers. I am a savage and do not understand any other way. I have seen a thousand rotting buffaloes on the prairie, left by the white man who shot them from a passing train. I am a savage and do not understand how the smoking iron horse can be made more important than the buffalo that we kill only to stay alive. What is man without the beasts? If all the beasts were gone, man would die from a great loneliness of the spirit. For whatever happens to the beasts, soon happens to man. All things are connected.
銆銆You must teach your children that the ground beneath their feet is the ashes of our grandfathers. So that they will respect the land, tell your children that the Earth is rich with the lives of our kin. Teach your children what we have taught our children, that the Earth is our mother. Whatever befalls the Earth befalls the sons of the Earth. If men spit upon the ground, they spit upon themselves.
銆銆This we know - the Earth does not belong to man - man belongs to the Earth. This we know. All things are connected like the blood which unites one family. All things are connected. Whatever befalls the Earth - befalls the sons of the Earth. Man did not weave the web of life - he is merely a strand in it. Whatever he does to the web, he does to himself. Even the white man, whose God walks and talks with him as friend to friend, cannot be exempt from the common destiny. We may be brothers after all. We shall see. One thing we know, which the white man may one day discover - Our God is the same God.
銆銆You may think now that you own Him as you wish to own our land, but you cannot. He is the God of man, and His compassion is equal for red man and the white. The Earth is precious to Him, and to harm the Earth is to heap contempt on its Creator. The whites too shall pass, perhaps sooner than all other tribes. Contaminate your bed, and you will one night suffocate in your own waste.
銆銆But in your perishing you will shine brightly, fired by the strength of the God who brought you to this land and for some special purpose gave you dominion over this land and over the red man.
銆銆That destiny is a mystery to us, for we do not understand when the buffalo are slaughtered, the wild horses tamed, the secret corners of the forest heavy with scent of many men, and the view of the ripe hills blotted by talking wires.
銆銆Where is the thicket? Gone.
銆銆Where is the Eagle? Gone.
銆銆The end of living and the beginning of survival.
銆銆鏂囧悗鐨勭収鐗囨槸鍙戣〃婕旇鐨勮タ灏旀柉閰嬮暱(Sealth锛屽綋鍦版棭鏈熺櫧浜烘嫾鍐欎负瑗块泤鍥維eattle锛屽苟浠ユ鍛藉悕浜嗕粬浠殑鍩庡競)鐨勭収鐗囥傝繖閲岃繕鏈夊彟澶栦竴寮犮?/p>
条留言